Leviticus 14:14

ABP_Strongs(i)
  14 G2532 And G2983 [3shall take G3588 1the G2409 2priest] G575 from G3588 the G129 blood, G3588 of the one G3588 of the G4131.1 trespass offering, G2532 and G2007 [3shall place it G3588 1the G2409 2priest] G1909 upon G3588 the G3047.1 lobe G3588 of the G3775 ear G3588 of the G2511 one being cleansed -- G3588 the G1188 right, G2532 and G1909 upon G3588 the G206.1 thumb G3588   G5495 of his hand -- G1473   G3588 the G1188 right, G2532 and G1909 upon G3588 the G206.1 big toe G3588   G4228 of his foot -- G1473   G3588 the G1188 right.
ABP_GRK(i)
  14 G2532 και G2983 λήψεται G3588 ο G2409 ιερεύς G575 από G3588 του G129 αίματος G3588 του G3588 της G4131.1 πλημμελείας G2532 και G2007 επιθήσει G3588 ο G2409 ιερεύς G1909 επί G3588 τον G3047.1 λοβόν G3588 του G3775 ωτός G3588 του G2511 καθαριζομένου G3588 του G1188 δεξιού G2532 και G1909 επί G3588 το G206.1 άκρον G3588 της G5495 χειρός αυτού G1473   G3588 της G1188 δεξιάς G2532 και G1909 επί G3588 το G206.1 άκρον G3588 του G4228 ποδός αυτού G1473   G3588 του G1188 δεξιού
LXX_WH(i)
    14 G2532 CONJ και G2983 V-FMI-3S λημψεται G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς G575 PREP απο G3588 T-GSN του G129 N-GSN αιματος G3588 T-GSN του G3588 T-GSF της   N-GSF πλημμελειας G2532 CONJ και G2007 V-FAI-3S επιθησει G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον   N-ASM λοβον G3588 T-GSN του G3775 N-GSN ωτος G3588 T-GSM του G2511 V-PPPGS καθαριζομενου G3588 T-GSN του G1188 A-GSN δεξιου G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN ακρον G3588 T-GSF της G5495 N-GSF χειρος G3588 T-GSF της G1188 A-GSF δεξιας G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN ακρον G3588 T-GSM του G4228 N-GSM ποδος G3588 T-GSM του G1188 A-GSM δεξιου
HOT(i) 14 ולקח הכהן מדם האשׁם ונתן הכהן על תנוך אזן המטהר הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3947 ולקח shall take H3548 הכהן And the priest H1818 מדם of the blood H817 האשׁם of the trespass offering, H5414 ונתן shall put H3548 הכהן and the priest H5921 על upon H8571 תנוך the tip H241 אזן ear H2891 המטהר of him that is to be cleansed, H3233 הימנית of the right H5921 ועל and upon H931 בהן the thumb H3027 ידו hand, H3233 הימנית of his right H5921 ועל and upon H931 בהן the great toe H7272 רגלו foot: H3233 הימנית׃ of his right
Vulgate(i) 14 adsumensque sacerdos de sanguine hostiae quae immolata est pro delicto ponet super extremum auriculae dextrae eius qui mundatur et super pollices manus dextrae et pedis
Clementine_Vulgate(i) 14 Assumensque sacerdos de sanguine hostiæ, quæ immolata est pro delicto, ponet super extremum auriculæ dextræ ejus qui mundatur, et super pollices manus dextræ et pedis:
Wycliffe(i) 14 And the preest schal take of the blood of sacrifice which is offrid for trespas, and schal putte on the laste part of the riyt eere `of hym which is clensid, and on the thumbis of the riyt hond and foot.
Tyndale(i) 14 Than lett the preast take of the bloude of the trespaceofferynge, and put it apo the typpe of the right eare of him that is clensed, and apon the thombe of his righte hande and apon the greate too of his righte fote.
Coverdale(i) 14 And the prest shall take of the bloude of the trespace offerynge, and put it vpon the typpe of ye right eare of him that is clesed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his right fote.
MSTC(i) 14 "Then let the priest take of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
Matthew(i) 14 Then let the Preast take of the bloude of the trespace offryng, & put it vpon the typpe of the ryght eare of him that is clensed, and vpon the thombe of hys ryght hande, and vpon the great too of hys ryghte fote.
Great(i) 14 And the preaste shall take of the bloude of the trespace offrynge, & put it vpon the typpe of the ryght eare of hym that is to be clensed, & vpon the thombe of hys ryght hande, and vpon the great too of hys ryghte foote.
Geneva(i) 14 So the Priest shall take of the blood of the trespasse offring, and put it vpon the lappe of the right eare of him that shalbe clensed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote.
Bishops(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespasse offering, and put it vpon the tippe of the ryght eare of hym that is to be clensed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his ryght foote
DouayRheims(i) 14 And the priest taking of the blood of the victim that was immolated for trespass, shall put it upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand and the great toe of his right foot.
KJV(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
KJV_Cambridge(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
Thomson(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him who is cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
Webster(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
Brenton(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of the person under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ.
Leeser(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass-offering; and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
YLT(i) 14 `And the priest hath taken of the blood of the guilt-offering, and the priest hath put on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
JuliaSmith(i) 14 And the priest took from the blood of the trespass, and the priest gave upon the extremity of the right ear of him being cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot
Darby(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
ERV(i) 14 and the priest shall take of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
ASV(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And the priest shall take of the blood of the guilt-offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
Rotherham(i) 14 Then shall the priest take of the blood of the guilt–bearer, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed,––and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot;
CLV(i) 14 The priest will take some of the blood of the guilt offering, and the priest will put it on the lobe of the right ear of the one cleansing himself, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
BBE(i) 14 And let the priest take some of the blood of the offering for wrongdoing and put it on the point of the right ear of him who is to be made clean, and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot;
MKJV(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
LITV(i) 14 And the priest shall take of the blood of the guilt offering; and the priest shall put on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
ECB(i) 14 and the priest takes of the blood of that for the guilt and the priest gives it on the tip of the right ear of him to be purified - and on the great digit of his right hand and on the great digit of his right foot:
ACV(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
WEB(i) 14 The priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
NHEB(i) 14 The priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
AKJV(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot:
KJ2000(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
UKJV(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:
EJ2000(i) 14 And the priest shall take some of the blood of the expiation for the guilt, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
CAB(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of the person under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
LXX2012(i) 14 And the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of the person under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
NSB(i) 14 »The priest will take some of the blood from the guilt offering and put it on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed.
ISV(i) 14 “Then the priest is to take some of the blood from the guilt offering and place it on the right earlobe of the person to be cleansed, on his right thumb, and on his right great toe.
LEB(i) 14 And the priest shall take some of* the guilt offering's blood, and the priest shall put it* on the right ear's lobe of the one who presents himself for cleansing and on his right hand's thumb and on his right foot's big toe.
BSB(i) 14 The priest is to take some of the blood from the guilt offering and put it on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
MSB(i) 14 The priest is to take some of the blood from the guilt offering and put it on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
MLV(i) 14 And the priest will take of the blood of the trespass offering and the priest will put it upon the tip of the right ear of him who is to be cleansed and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
VIN(i) 14 The priest will take some of the blood of the guilt offering, and the priest will put it on the lobe of the right ear of the one cleansing himself, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
Luther1545(i) 14 Und der Priester soll des Bluts nehmen vom Schuldopfer und dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf den großen Zehen seines rechten Fußes.
Luther1912(i) 14 Und der Priester soll von dem Blut nehmen vom Schuldopfer und dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
ELB1871(i) 14 Und der Priester nehme von dem Blute des Schuldopfers, und der Priester tue es auf das rechte Ohrläppchen dessen, der zu reinigen ist, und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
ELB1905(i) 14 Und der Priester nehme von dem Blute des Schuldopfers, und der Priester tue es auf das rechte Ohrläppchen dessen, der zu reinigen ist, und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
DSV(i) 14 En de priester zal van het bloed des schuldoffers nemen, hetwelk de priester doen zal op het lapje van het rechteroor desgenen, die te reinigen is, en op den duim zijner rechterhand, en op den groten teen zijns rechtervoets.
Giguet(i) 14 Le prêtre prendra du sang de la victime pour le délit, et il en mettra sur l’oreille droite du purifié et sur l’extrémité de sa main droite, et sur l’extrémité de son pied droit.
DarbyFR(i) 14 Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit, et le sacrificateur le mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui doit être purifié, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
Martin(i) 14 Et le Sacrificateur prendra du sang de l'offrande pour le délit, et le mettra sur le mol de l'oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
Segond(i) 14 Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
SE(i) 14 Y tomará el sacerdote de la sangre de la expiación por la culpa, y pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
ReinaValera(i) 14 Y tomará el sacerdote de la sangre de la víctima por la culpa, y pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
JBS(i) 14 Y tomará el sacerdote de la sangre de la expiación por la culpa, y pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
Albanian(i) 14 Prifti do të marrë pak gjak nga flijimi i riparimit dhe do ta vërë në skajin e veshit të djathtë të atij që duhet të pastrohet, mbi gishtin e madh të dorës së tij të djathtë dhe mbi gishtin e madh të këmbës së tij të djathtë.
RST(i) 14 и возьмет священник крови жертвы повинности, и возложит священник на край правого уха очищаемого и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его;
Arabic(i) 14 ويأخذ الكاهن من دم ذبيحة الاثم ويجعل الكاهن على شحمة اذن المتطهّر اليمنى وعلى ابهام يده اليمنى وعلى ابهام رجله اليمنى.
Bulgarian(i) 14 И свещеникът да вземе от кръвта на жертвата за вина и свещеникът да я сложи на края на дясното ухо на онзи, който се очиства, на палеца на дясната му ръка и на палеца на десния му крак.
Croatian(i) 14 Potom neka svećenik uzme krvi od žrtve naknadnice, pa neka njome namaže resicu desnoga uha, palac desne ruke i palac desne noge onoga koji se čisti.
BKR(i) 14 I vezme kněz krve z oběti za hřích, a pomaže jí kraje ucha pravého člověka toho, kterýž se očišťuje, a palce ruky jeho pravé, a palce nohy jeho pravé.
Danish(i) 14 Og præsten skal tage af Skyldofrets Blod, og Præsten skal komme deraf paa den højre Ørelæp af ham, som lader sig rense, og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa.
CUV(i) 14 祭 司 要 取 些 贖 愆 祭 牲 的 血 , 抹 在 求 潔 淨 人 的 右 耳 垂 上 和 右 手 的 大 拇 指 上 , 並 右 腳 的 大 拇 指 上 。
CUVS(i) 14 祭 司 要 取 些 赎 愆 祭 牲 的 血 , 抹 在 求 洁 净 人 的 右 耳 垂 上 和 右 手 的 大 拇 指 上 , 并 右 脚 的 大 拇 指 上 。
Esperanto(i) 14 Kaj la pastro prenos iom el la sango de la kulpofero, kaj la pastro metos tion sur la malsupran randon de la dekstra orelo de la purigato kaj sur la dikan fingron de lia dekstra mano kaj sur la dikan fingron de lia dekstra piedo.
Finnish(i) 14 Ja papin pitää ottaman vikauhrin verta ja sivuman puhdistetun oikian korvan lehteen, niin myös oikian käden peukaloon, ja oikian jalan isoon varpaaseen.
FinnishPR(i) 14 Ja pappi ottakoon vikauhrin verta ja sivelköön sitä puhdistettavan oikeaan korvanlehteen sekä oikean käden peukaloon ja oikean jalan isoonvarpaaseen.
Haitian(i) 14 Apre sa, prèt la va pran ti gout nan san ti mouton an, l'a pase l' sou pwent tete zòrèy dwat moun ki te malad la, sou gwo pous men dwat li ak sou gwo zòtèy pye dwat li.
Hungarian(i) 14 És vegyen a pap a vétekért való áldozatnak vérébõl, és kenje meg azzal a megtisztulandó ember jobb fülének czimpáját, és az õ jobb kezének hüvelykét, és jobb lábának hüvelykét.
Indonesian(i) 14 Imam harus mengambil sedikit darah anak domba lalu mengoleskannya pada cuping telinga kanan, pada ibu jari tangan kanan dan pada ibu jari kaki kanan orang yang akan dinyatakan bersih.
Italian(i) 14 E prenda il sacerdote del sangue del sacrificio per la colpa, e mettalo in sul tenerume dell’orecchia destra di colui che si purificherà, e in sul dito grosso della sua man destra, e in sul dito grosso del suo piè destro.
ItalianRiveduta(i) 14 E il sacerdote prenderà del sangue del sacrifizio di riparazione e lo metterà sull’estremità dell’orecchio destro di colui che si purifica, sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piedi destro.
Korean(i) 14 제사장은 그 속건제 희생의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와, 우편 손 엄지가락과, 우편 발 엄지가락에 바를 것이요
Lithuanian(i) 14 Kunigas, ėmęs aukos už kaltę kraują, pateps juo apvalomojo dešinę ausį ir dešinės rankos ir kojos nykščius.
PBG(i) 14 I weźmie kapłan krwi z ofiary za występek, i pomaże kapłan koniec ucha prawego onemu, który się oczyszcza; także palec wielki u prawej ręki jego i palec wielki u prawej nogi jego.
Portuguese(i) 14 Então o sacerdote tomará do sangue da oferta pela culpa e o porá sobre a ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo polegar do seu pé direito.
Norwegian(i) 14 Så skal presten ta av skyldofferets blod og stryke på den høire ørelapp på den som lar sig rense, og på hans høire tommelfinger og på hans høire stortå.
Romanian(i) 14 Preotul să ia din sîngele jertfei de ispăşire; să pună pe marginea urechii drepte a celui ce se curăţeşte, pe degetul cel mare dela mîna dreaptă a lui, şi pe degetul cel mare dela piciorul drept.
Ukrainian(i) 14 І візьме священик крови жертви за провину, та й дасть священик на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його.